Übersetzung

Götz Naleppa

übersetzt literarische Werke – überwiegend Hörspiele oder Theaterstücke – aus dem Spanischen, Englischen und Französischen.

Eine Auswahl:

Theaterstücke:

  • „By the Sea By the Sea By the Beautiful Sea” (Lanford Wilson, Terrence McNally) zwei Einakter aus dem Amerikanischen für Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs-GmbH  
  • „Herr Wilson: Rate mich, sonst fress ich dich“ (Juan Carlos Uviedo) aus dem Spanischen für Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs-GmbH  
  • „Der Mann und die Fliege“ (José Ruibal) aus dem Spanischen für Reiss A.G. Bühnenvertrieb, Basel  
  • „Kavalier Castrucho“ (Lope de Vega) aus dem Spanischen für Schiller-Theater, Berlin

Prosatexte:

„Ahnungslos in Berlin“ (James McNeish)

aus dem Englischen für Literarisches Colloquium, Berlin, LCB-Editionen


de_DEDeutsch
en_GBEnglish (UK) de_DEDeutsch