Translation

"Forces of Nature

Author(s): David Lescot (France *1971)
Production: SR/DLR 2005 60 min. (stereo) - Original radio play int. 
Genre(s): Comedy
Director(s): Götz Naleppa
Good spirits in the background: Assistant director: Thomas Doktor; Technique: Barbara Zwirner; Technique: Lutz Pahl
Translator: Götz Naleppa
Tags: Radio, Sailing, Couple Relationship

Content:
What would life be like without radio? A lot poorer, if you believe the opinion polls. In his radio play, David Lescot brings together a wide variety of people whom the radio stimulates, excites, moves, calms, leaves indifferent... There are Simon and Geneviève, they are expecting a work colleague and his wife for Sunday lunch. The weather is nice, so Simon could assemble the new garden chairs for the meal on the terrace. Geneviève, however, prefers to listen to the weather forecast again, better safe than sorry, except that the radio keeps reporting on this one-man sailing competition, which in turn distracts Simon from his Herculean task. Lescot has copied his characters from reality, he is a master of situation comedy and this includes an ironic look at the main character: the radio.

Contributors:
Geneviève: Maria Hartmann; Evelin: Andrea Sawatzki; Simon: Gerd Wameling; Jacques: Detlef Jacobsen; Presenter: Nadja Martina Schulz-Berlinghoff; Fabien: Frank Hessenland; Martin: Andreas Erfurth; Guibe: Norbert Langer; Patrice: Alexander Khuon; Sylvie: Claudia Hübbecker; Gilles: Wolfgang Condrus; Editor-in-Chief: Hans Peter Hallwachs; Intern: Maxim Mehmet


en_GBEnglish (UK)